Estou iniciando matérias sobre Game boy Advance.
Estou iniciando matérias sobre o Game boy Advance
Sendo a primeira a respeito da forma de se traduzir roms
para emuladores do GBA.
Tem muitas matérias a respeito do assunto mas poucas
realmente esclarecem como se traduzi um rom.
Já chequei a ler matérias que focavam todo o conteúdo
teórico mas o prático que é o que realmente importa
não era mencionado.
O certo é que tive de pesquisar muito e ainda assim
não encontrei uma matéria de conteúdo solido
o suficiente para dizer aqui que sei traduzir roms
para GBA
O que aprendi foi o conceito básico de como
traduzir usado certos programas
Que são eles "Hexpose que no meu caso e compatível
com WindowsXp já que é o meu sistema Operacional"
"SnesTool que é um programa para se criar IPS"
Bem dos dois programas aqui mencionados você
só vai precisar de fato do Hexpose que um programa
para se lidar com a parte de programação tanto na
parte hexadecimal,Binária,Decimal,Octdecimal.
Calma que você não vai chegar a usar tudo isso
é só para ilustração mas é assim que se começa
a aprender de verdade sobre certos assuntos
com uma menção aqui ali então você acaba
se aprofundado no assunto que vai ficado
cada vez mais fácil e acaba aprendendo.
A tabela ASCII
Essa tabela e para quando você for modificar o texto
são as letras e numeros tanto no formato hexdacimal
quando no formato ANSI "que é o alfabeto os numeros e os caracteres"
Exemplo:
Hex ANSI
20=
21= !
22= "
23= #
24= $
25= %
26= &
27= '
28= (
29= )
2A= *
2B= +
2C= ,
2D= -
2F= /
30= 0
31= 1
32= 2
33= 3
34= 4
35= 5
36= 6
37= 7
38= 8
39= 9
3A= :
3B= ;
3C=
3D= =
3F= ?
40= @
41= A
42= B
43= C
44= D
45= E
46= F
47= G
48= H
49= I
4A= J
4B= K
4C= L
4D= M
4E= N
4F= O
50= P
51= Q
52= R
53= S
54= T
55= U
56= V
57= W
58= X
59= Y
5A= Z
5B= [
5C= \
5D= ]
5E= ^
60= `
61= a
62= b
63= c
64= d
65= e
66= f
67= g
68= h
69= i
6A= j
6B= k
6C= l
6D= m
6E= n
6F= o
70= p
71= q
72= r
73= s
74= t
75= u
76= v
77= w
78= x
79= y
7A= z
7B= {
7D= }
7E= ~
E essa tabela não esta completa ainda falta
caracteres e as letras com acento mas já
da a vocês uma boa noção.
bem vamos começar o tradução do rom
primeiro vocês tem que saber que estamos lidado com
a linguagem de programação por isso tem certas teclas
que pareciam que não serviam para nada no teclado que
agora vão começar a serem utilizadas.
O "Esc" no teclado parece ter pouca utilidade para a maioria dos usuários de computador mas é com ele que vocês tem acesso ao menu do "Hexpose"
E também vamos usar as teclas numéricas que ficam na parte de cima do teclado em baixo do F1 a F8 que são teclas de pouca utilização por parte da maioria dos usuários é nelas que inserimos os numeros Hexadecimais "EX:4D,45,3F,22,20 o vinte representa o espaço na tabela por isso não tem nada escrito"
Já que acabei de mencionar a questão tabela que é muito mencionada
em materiais que eu chequei a ler dizendo da sua importância mas
sem explicar como usá-la.
Vou ensinar como usa a tabela.
Primeiro tem que se criar a tabela aqui esta postada lá em cima está incompleta então vocês têm que adicionar todos os elementos a tabela( Obs:
para adicionar o resto dos elementos a tabela vocês podem usar o próprio
hexpose pesquisado na tabela "ANSI" pelo seu valores no formato hexadecinal )
para poder usá-la direito. sem as letras com acentos e o resto dos
caracteres não vão conseguir traduzir o rom direito.
Depois de construir a tabela completa com todos as letras e numeros
e caracteres vamos agora transformar um arquivo .TXT "que é só texto" em .TLB que é o arquivo usado como tabela para todos os programas que lidam com numeros hexadicimais.
Primeiro abra o hexpose e depois selecione o arquivo que está no
formato "TXT" vá em tabelas e salve o arquivo que passa a ser no
formato "TLB" e então feche hexpose e volte a abrir o hexpose de novo vá em tabelas de novo agora use a opcão "load table" e selecione a tabela que vocês acabaram de criar.
É aqui que as materias que eu venho mencionado desde o inicio começam a não fazer sentido eles dizem que tem que se usar a opção "search" e depois "relative" essa opção só serve se vocês não tiverem tabela porque essa opção criar uma tabela alternativa as tabela
ANSI e ASCII. Então vocês vão ficar digitado palavras sem encontrar nada
o então uma ou duas palavras soltas que torna a tradução do rom muito difícil.
O certo é construir a tabela abri o rom no hexpose e depois load a tabela ir em "search" e então em "TXT" e digitar um texto que o programa vai procura para vocês esse texto em inglês ( Obs:fica mais fácil se forem textos do próprio jogo em "inglês" )
Quando dize que tinha aprendido o conceito básico não estava brincando
eu chequei a testa em um rom do "gba" consegui traduzir o inicio
do rom mas houveram erros na tradução certo que a tabela não estava
completa ainda mas foram erros significativos como textos fora do seu
lugar na tela
*Obs:Cada rom tem sua propriá tabela por isso construa uma tabela para cada
rom que for traduzir usado o próprio rom como referência abrindo o Hexpose com ele."digitado em search letra por letra"
Samantha Swift and the Hidden Roses of Athena
Samantha swift é
um bom jogo para NDS
com uma plataforma
simples mas com um
bom enredo que prende
o jogador fazendo com
que ele se envolva
mais e mais na
trama da história
e ao mesmo tempo que
disponibiliza
um controle simples
e bem eficiente
que permite que o
jogador tenha total
controle na história
colocando muitos desafios
para serem solucionados
ao longo do caminho.
Sinops:
Samantha esta em uma escavação
em Athenas a pedido do museu
em busca do "legendary
Scepter of Zeus" que seria
mais ao menos [Cetro de Zeus]
"Quando Samantha Swift
é enviada em uma de suas
expedições de investigação..."
"A brilhante aventureira
esta em uma busca pelo
lendário Cetro de Zeus.
Ela acaba de descobri
a localização que tem
sido um mito para ela
e seus colegas por
gerações."
"Eu não me demorarei
Dr.Butler.Nós estamos
no lugar certo."
Esse jogo segue uma
tendência de jogos
que vem saindo para
NDS já a um bom tempo
com uma plataforma simples
e um bom enredo que utiliza
muito bem o que tem de
melhor no console portátil
da Nintendo que a enteratividade
com o jogador
vai deixar muitos jogadores
por horas e horas explorado
as fases em busca de abjetos
para solucionar os desafios
já que cada vez que você entra
em uma fase uma segunda vez
os objetos mudam.
Me ajudem como abro aporta com letras em japones, no samantha swift roses athenas, obrigada.
ResponderExcluir